Jorge Santiago Perednik's long poem The Shock of the Lenders has been published in sections in English over a period of years, starting with "The Main Fragment," which first appeared in Sulfur in 1992, and was subsequently reprinted in The XUL Reader (Roof Books, 1997) and The Oxford Book of Latin American Poetry (2009). The other sections, or fragments, of the poem, meanwhile, appeared only recently, in S/N: New World Poetics in 2010. In the present volume the poem in English appears for the first time in its entirety. This new wholeness, presented with a generous sampling of other Perednik poems from different periods, provides a new context for the work in English, and an opportunity to explore some other contexts that can help to deepen a reading of these translations and to resist an easy consumption of them as "experimental" poetry independent of language or culture.
Jorge Santiago Perednik, editor of the essential Xul magazine, from Buenos Aires, is a poet of transformations and intimacies, gestures and jests, epochal lyrics and lyric epics, lurid lines and luring stanzas. The sheer intelligence of his social critique brushes constantly against the shine of his poems' sounds and cuts. Molly Weigal offers a perfect introduction to this great poet of the Americas.