Jerome Rothenberg

Poems and poetics

Jerome Rothenberg: Beyond Babel

Beyond Babel

An omnipoetics project and the role of translation

Image by Eric Hanson
Image by Eric Hanson

[A talk presented November 16, 2018 as a keynote at “The Fabricant: Symposium on the Figure of the Translator,” University of California, Santa Barbara. Original title: “Toward a Poetry and Poetics of the Americas: A Transnational Assemblage in Progress.”]

[A talk presented November 16, 2018 as a keynote at “The Fabricant: Symposium on the Figure of the Translator,” University of California, Santa Barbara. Original title: “Toward a Poetry and Poetics of the Americas: A Transnational Assemblage in Progress.”]

 

Jack Foley: Michael McClure's 'Persian Pony'

A review and tribute

Published by Ekstasis Editions, 2017

 

Pablo Picasso: A translation in progress of 'The Four Little Girls'

A translation in progress of 'The Four Little Girls'

[November 24, 1947–August 13, 1948]

Harpy with Bull’s Head and Four Little Girls on Top of a Tower with Black Flag
“Harpy with Bull’s Head and Four Little Girls on Top of a Tower with Black Flag,” Plate 13 from the Vollard Suite, December 1934

TRANSLATOR’S NOTE. While Pierre Joris and I were translating and putting together Picasso’s Burial of the Count of Orgaz & Other Poems (2004), I began a translation of Les Quatre Petites Filles, the second of the two full-length plays Picasso wrote in the 1940s.

Translation from French by Jerome Rothenberg.

 

The scene — a vegetable garden almost smack in its center a well.

 

four little girls singing — we’re not gonna go to the woods no more the laurel trees are down on the floor hey the beautiful babe will go pick them up then we’ll come out to dance hey just like they dance oh you sing dance and hug anybody you want

Toward a poetry and poetics of the Americas (16): For the forty-fifth Presidentiad

Toward a poetry and poetics of the Americas (16)

From Whitman, Sousandrade, Darío, and Emerson

Why reclining, interrogating? why myself and all drowsing?

What deepening twilight — scum floating atop of the waters,

Who are they as bats and night-dogs askant in the capitol?

Walt Whitman

TO THE STATES

To Identify the 16th, 17th, or 18th Presidentiad.

 

Why reclining, interrogating? why myself and all drowsing?

What deepening twilight — scum floating atop of the waters,

Who are they as bats and night-dogs askant in the capitol?

Diane Wakoski: Six new poems from 'Lady of Light'

Following an older 'Light Poem' by Jackson Mac Low

Diane Wakoski (painting by Jack Richard Smith).

[The following poem is by the unique experimental poet and composer, Jackson Mac Low. It is reprinted from his Representative Works: 1938–1985, Roof Books, NYC.]

[The following poem is by the unique experimental poet and composer, Jackson Mac Low. It is reprinted from his Representative Works: 1938–1985, Roof Books, NYC.]

 

2nd Light Poem for Diane Wakoski — 10 June 1962

 

Old light & owl light

may be opal light

in the small