Imperial Ennui
Translated from the French by Kazim Ali
Author note: The poem presented here is from Emmanuel Toh Bi Tié’s recent collection, Parulies rebelles (Éditions L’Harmattan, 2007; As boils in the mouth, so rebels in our towns), in which he addresses the burden of rebel forces settling into towns during the First Ivorian Civil War (2002–2007).
Imperial Ennui
Even Sisyphus tires of it
His long sacred priesthood now absurd
even to himself
Rays of sun refract
Splinter in streams
Morning shadowed
Nightmarish, unexpected —
Remember always this bile
this fire in your mouth
Conflagration all across the city!
Rebels at every flashpoint!
Organized
Muscular
Determined
Indomitable
Noisy
Terrifying
Agitated
Overexcited
Drugged
Armies unexcused
Kandjars
Rifles
Bayonets
Crossbows
Tanks
Stalin’s Gold
Protective scarabs
Lock and load: incisors, canines,
molars.
Ill prepared
The republican white blood cells are quickly overwhelmed
They decamp
They fled
They hunker down in the savannah
They leave behind
Women
Children
All their riches
All the people
I have heard that some cells
Could not escape
I even heard
The sores have
Killed them
Purely and simply
I bleed from the gums.
ENNUI IMPERIAL
Même Sisyphe s’en lassait
Son sacerdoce longtemps sacré est devenu absurde
à ses sens
Rayons de soleil rebutés
Eclat insipide-étriqué.
Matinée obscure …
Inopinée cauchemardesque
Souvenir biliaire exfiltrant à jamais
la libido gastrique.
Irruption de parulies rebelles dans la ville !
Elles ont poussé dans tous les points stratégiques !
Organisées
Musclées
Déterminées
Irréductibles
Tapageuses
Terrifiantes
Agitées
Surexcitées
Droguées
Armées sans excuse …
Kandjars
Fusils
Baionnettes
Arbalètes
Chars
Or de Staline
Amulettes
Chargeant incisives, canines et
molaires.
Mal apprêtés
Les leucocytes républicains sont vite débordés
Ils se défroquent
Ils prennent la fuite
Ils se fondent dans la savane
Ils laissent derrière eux
Femmes
Enfants
Biens
Services
Populations
J’ai entendu dire que certains LEUCOCYTES
N’ont pas pu échapper
J’ai même entendu dire que
Les PARULIES
Les ont égorgés
Purement et simplement
Je saigne des gencives.
Excerpt from Parulies rebelles, © Editions l’Harmattan, 2007. Translated by Kazim Ali © 2016.
An introduction to contemporary Ivorian poetry
Edited by Todd Fredson