Two Poems by Maciej Melecki (b. 1969)
Nothing Further
A total drowning, a shallow dip, legs barely
Sticking out, limbs barely exposed and everything that is
Allegedly in place grows moist and changes
Shape. In the touch there is no dryness, though it doesn’t get wet
At first, not a particle is left
That could pierce the wooden leg or the table top with its
Beating; it is dry only on the outside where an empty cement bag
Is rolled up; in the corner of the yard — a patch of mold on the peeling
Plaster. Decomposition in the heat, a feeling like a scrap,
The light picked clean off the bone. No coming back, because what’s next
To stand, then, as if at the crossroads, next to somebody, next to a wreck,
But in the distance of half-closed eyes, clearly hearing something like
A swelling stream, in non-separation, through somehow
Stay and always go, here, in the square, a molted rhombus
Of grass, in this flattening, in a state of non-matter, a transitory
Murmur, in the tingling marrow and in the arborized circle
Of buildings, not houses, amidst the hum of swallowed scales
And the rustle of shadows where nothing reaches the summit, in the falling
And the fall, leaving with non-contact, in a strained intention
Of staying, with no opinion on any case. A pit left
By the lightning — yes, to stay there until the ensuing of ceasing, in the atrial
Fibrillation and a nervous movement, yes, now, then and some time later to have
Only later and right away. Always later, always not now, maybe
Some time later, not like this, like somebody else wants it, right now and
Immediately. Hurdy-gurdy, drums and trumpet. Spawn and scratch.
Sounds filed down, imprinted dates, a postage stamp idyll,
A wedding card, the melody of a wedding march. And then
A stray desert, a moth on a white wall, and then a blind wall.
Translated by Adam Zdrodowski
Fullness of Faults
The tip topples, the meadow flows out of horizon’s knot, nobody
Is fuller of being than shadows accumulated in buckets — that’s the way it goes,
It rubs against the wall, the eye’s grater weaves from the upper edge down, thereby thinning
The given fragment. Do not drill any further, the skeleton of light
In the tunnel will be like metal bars at its end; the hand’s empty flare will soon
Induce many lips to pout, the parings and the strands of hair will mix
In one cauldron, cement and sand will stiffen into a preburial mask,
Faced with this we will achieve an ideal cast of the given moment
We will find out together how long each one of us has till the end
Of Autumn, for the thresholds of departure already begin to snow
Into rutted measly vanishing, at the door straps are hanging dead bridles
Of meticulous work, ditches evaporating from wet nests, dry stars screeching
Up on poles more room hatches, and there will be enough swoosh
In every meantime of distance celebration, and yet meager is
This world for such obvious and populous perdition within one filing
Of the vibrating swirl, in the fishponds the granaries of fraying veils get ready
To have their tails shredded by wishes of another happy year, the steady tread toward
The increasingly known gait into gravity — this memorable
Fullness of faults. I am being drawn there by the rusted sledge ruts, into the hilarious buzz
Of portioned out pleasures on mud-stained corridors of scars, baked in
Bruises of wood grains pulped into the panel they will lay you on, the pleated ropes
They will lift you down all the way to the first handful of dust. You, ghostly
Stretch of the road, may you fast become shorter, nothing remains that could
Last in a blind hole. Defeat yourself. Bury ourselves — we must do without.
Translated by Kacper Bartczak
Edited byMarit MacArthur Kacper Bartczak