In line with publication of Barbaric Vast & Wild: An Assemblage of Outside & Subterranean Poetry from Origins to Present (Poems for the Millennium, volume 5), co-edited with John Bloomberg-Rissman, I’ll be engaged this autumn in the following launches & readings, along with several other talks & solo or group performances:
[What follows is a taste of Jonathan Stalling’s Yíngēlìshī (Counterpath Press), an amazing instance of experimental “translation” or othering (here between, or as a blending of, Chinese & English) that may have been overlooked at the time of its original publication.
[In advance of the expanded third edition of Technicians of the Sacred on which I’m now working, University of California Press is planning to reissue the long out-of-print Symposium of the Whole: A Range of Discourse Toward an Ethnopoetics, edited by Diane Rothenberg & me in 1983. In Symposium, as a kind of natural companion volume to Technicians, we’ve followed the idea of an ethnopoetics from predecessors such as Vico, Blake, Thoreau, & Tzara to more recent essays & manifestos by poets & soci
[Anne Tardos, whose poetry & performances have enlightened us for several decades now, emerges in Nine (BlazeVox Books, forthcoming) as an innovator of new forms that serve as a vehicle for work that incorporates, like all great poetry, the fullest range of thoughts & experiences & makes them stick in mind & memory. The form in question is called a “nine,” the reach & depth of which is described by Rachel Blau DuPlessis in the opening of a powerful introductory essay: “Anne Tardos has invented a form that is a mode of practice and thus a mode of being in language, expressed in this book with a patient excitement.