Reviews

Dear Gertrude

Good morning! It is the hundredth birthday of your tender buttons. Happy birthday to you happy birthday to them. They continue and have gone on continuing all these years isn’t it something. It is something to be sure. This morning they freshen my eyes just as they always have and they are freshening the eyes of others too. Gertrude I want to give you my hat and say chapeau. Did you say wooden object or did you say woolen object did you say the whole head that had a hole or did you say the whole bead that had a hole.

Is it so a noise to be

'Tender Buttons' and noise poetics

The one-hundred-year anniversary of the publication of Tender Buttons has a tidy symmetry that appeals naturally to the pattern-hungry mind of literary history. But, as every reader of Stein’s modernist poetic masterpiece will attest, this is a text that succeeds swimmingly at holding symmetry at bay.

Reading tenderly

I was rereading Tender Buttons, thinking of its tone, its conceptual science, over minutes, over a period of days. Then there was a day when I read sadly, a day among days of sad readings. The tone changed. “A Long Dress,” “A Red Hat,” “A Blue Coat,” “A Piano” changed. “A Chair”:

      Pick a barn, pick a whole barn, and bend more slender accents than have ever been necessary, shine in the darkness necessarily.
      Actually not aching, actually not aching …

The singularity shows

In Tender Buttons, Gertrude Stein begins the second section, “Food,” with a semi-coloned list of foods that includes “Orange” and “Oranges.” So, in this menu of sorts, color is singular and fruit plural, separated by the singular collective nouns of cocoa and clear soup. Unlike cranberry, a color so clearly named after the fruit, orange is more a prediction, and I think of Gilbert Sorrentino’s The Orangery, and how he must have had Stein somewhere in mind with his permutations of orange and the tenuous abstract relations of signifier into composition.

Stein's wedding cake

Rachel Blau DuPlessis with the Italian edition of Stein's 'Tender Buttons,' published by Liberilibri in Macerata in 1989 and 2006, translated by Marina Morbiducci and Edward G. Lynch, with an introduction by Nadia Fusini.

How can Stein’s Tender Buttons be one hundred years old? We are still eating the buttercream frosting and rosebuds from that three-tiered cake: “Objects,” “Food,” “Rooms.”