“Burnt Code,” the opening poem of Christina Olivares’s debut collection, No Map of the Earth Includes Stars, startles in the intimacy of its address: “You devote years to / listening to, interpreting, misinterpreting code.”[1] Here, Olivares’s speaker addresses her father, who is losing himself to schizophrenia. In a long series of poems in the book’s first section, “Petition,” her speaker imparts her memories, recent and long past, and those of her father, to whom the poems adhere in ways he cannot adhere to his own life.
Jamie Townsend’s debut collection of poetry, Shade, continuously turns for us a promise of utopia that is as perpetually deferred as it is exhausted. Much like a mixtape or a news ticker’s scrolling forecast of weather and stocks, Shade traverses contiguous anxieties about what capitalism renders immaterial and how optimism becomes militarized, with Townsend trailing who (or what) follows us from the streets into our throats, from our dreams into the law.
You may smash a fly but the fly’s “thing in itself” will not die. You’d simply have smashed the phenomenon called the fly. — Schopenhauer
So says the epigraph to Hagiwara Sakutaro’s “roman in the style of a prose poem,” Cat Town (1935) — in the eponymous volume which also includes his collections Howling at the Moon (1917) and Blue Cat (1923), as well as a selection of other poems.
Thomas Devaney’s dedication for Calamity Jane, “A Solo Opera for Jeanine Oleson,” situates Calamity Jane — famous as a gunslinger, sidekick of Wild Bill Hickok, and heroine of dozens of dime novels[1] — more overtly in the realm of dramatic performance than in the realm of Western myth.
In her latest collection of poetry, Wunderkammer, Cynthia Cruz sets the stage for her readers with the first poem, Nebenwelt. In German, this term translates literally to “world next to/beside.” Paul Celan is given credit for coining the adjective nebenweltlich in his writing, using it to describe “a level of experience beside that posited as ‘real,’ namely a world of metaphorical transformation, specifically that of poetic language.”
In her latest collection of poetry, Wunderkammer, Cynthia Cruz sets the stage for her readers with the first poem, Nebenwelt. In German, this term translates literally to “world next to/beside.” Paul Celan is given credit for coining the adjective nebenweltlich in his writing, using it to describe “a level of experience beside that posited as ‘real,’ namely a world of metaphorical transformation, specifically that of poetic language.”[2] The title Nebenwelt appears five times throughout this collection, as if to remind us that these poems enact an otherworldly landscape and a kind of diving into the unknown. Through the multivalent forces of Cruz’s language and metaphor, these poems transcend reality.