Into the Field: Erín Moure with Chus Pato

Erín Moure is a poet, translator, and communications specialist living in Montreal. She was born and raised in Calgary, and later spent two decades working for the Canadian passenger rail service Via Rail Canada. Erín’s great-grandfather was born in the Galicia region of northwest Spain, and as an adult Erín began visiting Galicia regularly. She picked up the Galician language, and has since written poetry in Galician and translated the work of Galician poets including Chus Pato and Rosalia de Castro. Chus Pato joins us toward the end of our conversation to read a few of her original poems alongside Erín’s translations. Erín has also translated works from French, Spanish, and Portuguese into English.

Erín’s most recent collection of poems is The Unmemntioable (House of Anansi, 2012), preceded by O Resplandor (House of Anansi, 2010). Her essay collection My Beloved Wager was published by NeWest Press in 2009. Erin’s translations of Chus Pato’s poetry are Charenton (2007), m-Talá (2009), and Hordes of Writing (2011), and her excellent commentary series for Jacket2 is titled “T r a n s l a t i o n ’ s__H o m e o p a t h i c__G e s t u r e s.”