200! This is the 200th monthly episode of PoemTalk. To mark the occasion, we celebrated Evie Shockley with a day of events and recordings and conversation and it was all informally dubbed “Evie Day.” Before a live audience in the Arts Café of KWH we talk about two of Evie’s poems: “My last modernist poem, #4 (or, re-re-birth of a nation)” from The New Black; and “studies in antebellum literature (or, topsy-turvy)” from Semi-automatic. Evie’s expansive PennSound page happens to include recordings of her performing both of these poems, but since we were feeling the honor of having Evie there with us in person, we asked her if she wouldn’t mind reading these poems. She did, and you'll be hearing them as part of the PoemTalk discussion after the introductions. It was the annual gathering of a group that had been meeting for some years: Aldon Nielsen, William J. Harris, and the late and much-missed Tyrone Williams.
October 11, 2024
Bright arrogance #8
Intersemiotic Dante and expanded translation
In the last column, I speculated that Mary Jo Bang’s translation of the Inferno was initially seduced by but ultimately rejected the more corrosive qualities of Flarf. However, in the baroque-brut line of Henrik Drescher’s accompanying illustrations, there seems to be a corrective, drawing us into visceral mess of hell’s innards, albeit with high artisanal flare.[1] These illustratings seem to outdo (or undo) Gustave Doré's engravings from his popular Dante volumes of the 19th century, in that they are at once more terrifying and more cuddly — open to being in an loose relation with the text they accompany. In contrast, Doré's engravings are so aesthetically overpowering that, existing in volumes that were kept around the house more as a marker of status than for reading, the illustrator’s name is more commonly associated with this Divine Comedy than that of its proper translator (Henry Francis Cary, who for the longest time, because of a C with an overgrown serif, I thought was merely “Gary” — like some anonymous Cher or Prince of a forgotten poetry scene).