It is a truism for the experimental translator that as Google Translate gets better, it actually gets worse. Witness the demise of the ability to "Turn Your Google Translate Into a Beatbox." If you follow the instructions now, you only get a perfunctory recitation of consonants, alas.
The poetry of Alexander Vvedensky, cofounder of Russia’s last avant-garde group OBERIU, became available to Russian readers only a half-century after his death under arrest in 1941. Inheriting the utopian energies and ideas of the avant-garde, his work also provides the earliest example of its functioning after the collapse of the avant-garde project. His realization that the language of his time was indelibly compromised by outside power, and his success in coaxing truths out of such suspect material, make his experience particularly relevant for today.
I often think of quantum mechanics as the most conceptually radical of the breakthroughs in theoretical physics to emerge in the last and current century, in part due to its claim that physical reality cannot be definitively observed. The claim challenges Isaac Newton’s classical mechanics and the scientific method, which assumes that physical reality can be measured without ambiguity, and principles of nature can be determined with certainty.
Gliding over crystals, deking around the cool surface. The sibilant shriek of skate blades: SSS. A choreography of improvised play. Sidthetic molecules, bonded by a fan's-eye view of hockey sticks, fond frond-shadows Family-Circling over the ice-white page.
Open rink poetics. Not the path of the breath, but the darting, deking movement of thought, culture, NHLanguage. Meme will rock you. We shinny through refereeing referents, referencing the nervous (plas)tics of culture, the polymurmurs of process, pro sports, Prospero's magicking and puckish hex-agonists. Language's ludic overtime. The lingual powerplay where there seems to always be one missing.
'Pataphysics: A Useless Guide Andrew Hugill MIT Press: just published “’Pataphysics: A Useless Guide is a richly informative critical overview of the wide-ranging influence of (and influences on) ’pataphysics, from Groucho to Deleuze, OuLiPo, Borges, Bõk, Situationisism, SciFi, Raymond Roussel, and a wildly creative crew of fellow travelers, diviners, alchemists, and literary and theatrical pioneers. Andrew Hugill’s encyclopedic tribute shows how, for more than a century, Alfred Jarry’s precocious mind theater has remained exhilaratingly exceptional and exceptionally exhilarating.”
Bright arrogance, gallery B
Transduction, transposition, translation
It is a truism for the experimental translator that as Google Translate gets better, it actually gets worse. Witness the demise of the ability to "Turn Your Google Translate Into a Beatbox." If you follow the instructions now, you only get a perfunctory recitation of consonants, alas.