situationist poetry

“Deep alongsideness”: translating the city in parentheses, quotation, and book objects

A review of Claudina Domingo’s ‘Transit’ translated by Ryan Greene (Eulalia Books, 2024)

Cover of Claudina Domingo’s ‘Transit’ translated by Ryan Greene

Claudina Domingo began the poems in Transit by walking 24 routes through Mexico City and registering the accretions of those experiences. First published by the Mexico City-based editorial Tierra Adentro in 2011, Ryan Greene's 2024 translation with Eulalia Books puts the book in conversation with poetic texts in English interested in spatial practices in the situationist lineage. Domingo’s routes chart, as Greene describes, “a path past ‘half-chewed’ churches, through churning markets, and under rain-drenched awnings” as the poems trace onto the page an accumulated streetscape of Mexico City’s pasts and presents.

Claudina Domingo began the poems in Transit by walking 24 routes through Mexico City and registering the accretions of those experiences. First published by the Mexico City-based editorial Tierra Adentro in 2011, Ryan Greene's 2024 translation with Eulalia Books puts the book in conversation with poetic texts in English interested in spatial practices in the situationist lineage. Domingo’s routes chart, as Greene describes, “a path past ‘half-chewed’ churches, through churning markets, and under rain-drenched awnings” as the poems trace onto the page an accumulated streetscape of Mexico City’s pasts and presents.

Domingo instigates the question of how to mark on the page that which the poet simultaneously experiences in the cityscape. But what does it actually mean to convey a citys “500 years of collaging over itself” in the space of a page? (125)

Conceptualizing the field

Some compass points for ecopoetics

The ecopoetics compass rose
Compass Points

In thinking about how to conceptualize ecopoetics, one scheme I have played with groups the field into eight vectors of attention, or “compass points.” (I was inspired by Robert Smithson’s “boxing the compass” of his Spiral Jetty: “South by West: mud, salt crystals, rocks, water. Southwest by South: mud, salt crystals, rocks, water. Southwest by West: mud, salt crystals, rocks, water. West by South: mud, salt crystals, rocks, water. West: mud, salt crystals, rocks, water,” etc. ) I array these ecopoetics compass points in relation to a kind of spatiotemporal mappemunde that is more conceptual than geographical. The trope of westward movement—a fiction that has guided much of Western history—provisionally organizes the temporal frame, while the trope of economic North and South, another partial fiction used to sort geopolitical realities, organizes the spatial frame.

While sound marks the “true North” of the ecopoetics compass, Northeast and East point to conceptual and procedural writing and to documentary and research poetics, respectively: modes of writing keyed explicitly to the past. Conceptual and procedural writing occupy the Northeast front out of their instructive orientation to European modernism (more explicitly than any orientation to more recent developments in poetics around the globe), while documentary and research-based practices work directly with history, and/or what has been documented, as their primary material.

Syndicate content