Articles

Morettian 'abstract models' for poetry analysis

By now, whether or not fans of his solution, all literary scholars — and perhaps even all readers — have confronted Franco Moretti’s classic problem: there is simply too much to read. And so, his argument goes, if critics and educators continue to rely exclusively on traditional practices of “close reading,” they must acknowledge that a vast number of literary works will necessarily go unread and unstudied as a result.[1] Certainly this abundance is nothing new, but Moretti’s wholesale rejection of his profession’s past “exclusion strategies” may be.

On Harvey Shapiro's 'A Momentary Glory'

Harvey Shapiro passed away on January 7, 2013, less than a month short of his eighty-ninth birthday. As his literary executor, I was given the task of looking over his remaining papers.

Poetics and the manifesto

On Pierre Joris and Adrian Clarke

The writings writers write about writing have been curiously misread.

Battling the impossibility of being their own readers, writers are drawn to fuzzy logic when it comes to thinking and externalizing their thinking about the purpose, activity, outcomes, and future of writing that results in text that can be unstable in a variety of ways, and is sometimes difficult to read. However, there is enough commonality among these writings to group them as members of a discourse, one called ‘poetics,’ and a prospective study of poetics is most revealingly conducted using examples that orient themselves in form, towards form, and that reveal themselves as hybrid and playful, fragmented or highly formal.

Monoculture beer no more

Other poetries from Ireland

Left to right: Anamaría Crowe Serrano, Catherine Walsh, Dylan Harris, Kit Fryatt, Susan Connolly.

Discussions of the Irish poetry avant-garde, or avant-garde poetry from Ireland, or avant-garde poetry produced in Ireland, tend to focus on a lineage that begins with the quartet of Samuel Beckett, Brian Coffey, Thomas MacGreevy, and Denis Devlin, before continuing with Michael Smith’s New Writers Press and Trevor Joyce, Randolph Healy, Maurice Scully, Billy Mills, and Catherine Walsh. Sometimes there are extensions to include younger poets like Aodán McCardle and James Cummins.

Andrée Chedid and the contradictions of translation

One is the first positive odd number, an integer not evenly divisible by two. Odd, from the Old Norse oddi, point of land, triangle, the odd point sticking out, not lining up. As Dr. Math explains, the words we use are pictures of the shapes a number makes.[1]