'The Book of Revelations': The diplomatic transcript (gallery view)
from Marta L. Werner’s “Notes on this Edition”:
The Diplomatic Transcript
The primary goal of the diplomatic transcript is to present a deciphered text that gives clarity to a manuscript which is sometimes veiled by the idiosyncrasies of Weiner’s hand, the nature of the media (pencil), and the passage of time. The fundamental requirement for any transcriber is to detach herself from certain fixed preconceptions about the text and the notebook and to act as a reflecting glass for what actually occurs on the page. This is especially challenging in transcribing Weiner, where the temptation to read what is reasonable rather than what is in fact written is strong and compounded by her habit of composing fragmentary phrases for the reader to finish in her mind. Thus during the first transcription of the notebook, we adopted the practice of transcribing individual lines from end to beginning, hopefully short-circuiting our impulse to misread or read willfully. In the second full transcription, we reversed this process, then collated the two transcripts to discover our errors. After this, the transcript was proofread completely three times through a process of reading manuscript and transcript aloud.
The painstaking process of transcription took more than two years. From the outset, we proceeded from the idea that everything on the page was of equal significance: spellings and apparently corrupted spellings, the sizes of words and their position on the page, the angle of the script from line to line, the presence of illegible and stray marks — all may be relevant to a reading of the work and all have been retained. We hope that by following this method we offer a transcript that recovers a least a somatic trace of the original.
To create the diplomatic transcript of The Book Of Revelations, my research assistant Elizabeth Cattarin and I used Photoshop CS3 in combination with Adobe Acrobat 8. We began the transcription process by downloading the scans of the notebook displayed on the UCSD website and then loading them into Photoshop. After capturing each page as a “layer,” we created a template in Photoshop that determined the outermost boundary of all of the pages. The result was a blank document with the same contours as the original notebook. In this template, each page is in fact of set of three layers: the blank canvas, the transcribed text, and the original scan.
Each page of the notebook was transcribed in the same way. The original scan was called to the screen and then faded to approximately 50 percent opacity so that the text remained clearly visible. We then typed directly over Weiner’s handwritten text, using Photoshop tools to adjust the size, spacing, positioning, and alignment of each word, which was then saved separately. The base font set used was Calibri, primarily because it turned out to be a good typographical match for the form/shape of Weiner’s handwriting. Material written in another hand, in this case, Barbara Rosenthal’s, is composed in Calligraph 421 BT.
The desire to record every mark made by Weiner on the pages of the notebook was accompanied by the decision to avoid using editorial symbols in the diplomatic transcript. For the most part, the manuscript evidence is clear; however, when complications arise, these cases are marked in the Microsoft Word transcript and, if necessary, discussed in the appendices. There is one very important omission in this record of textual complications. It is clear from an examination of the notebook that Weiner frequently erased words and passages and wrote over them. This habit, clearly interesting and important to the exploration of her poetics of writing, has not been documented in the Word transcript or in the notes. In the future, Weiner scholars will want to use the various technologies available — filters within Photoshop, for example — to determine what lies beneath the overwritten text.
Click on any image below to enlarge it (or click on the link below to download a PDF version of the transcript).
"The Book of Revelations": The Diplomatic Transcript (PDF, 69MB)
front cover
|
back of front cover
|
page 1
|
page 2
|
page 3
|
page 4
|
page 5
|
page 6
|
page 7
|
page 8
|
page 9
|
page 10
|
page 11
|
page 12
|
page 13
|
page 14
|
page 15
|
page 16
|
page 17
|
page 18
|
page 19
|
page 20
|
page 21
|
page 22
|
page 23
|
page 24
|
page 25
|
page 26
|
page 27
|
page 28
|
page 29
|
page 30
|
page 31
|
page 32
|
page 33
|
page 34
|
page 35
|
page 36
|
page 37
|
page 38
|
page 39
|
page 40
|
page 41
|
page 42
|
page 43
|
page 44
|
page 45
|
page 46
|
page 47
|
page 48
|
page 49
|
page 50
|
page 51
|
page 52
|
page 53
|
page 54
|
page 55
|
page 56
|
page 57
|
page 58
|
page 59
|
page 60
|
page 61
|
page 62
|
page 63
|
page 64
|
page 65
|
page 66
|
page 67
|
page 68
|
page 69
|
page 70
|
page 71
|
page 72
|
page 73
|
page 74
|
page 75
|
page 76
|
page 77
|
page 78
|
page 79
|
page 80
|
page 81
|
page 82
|
page 83
|
page 84
|
page 85
|
page 86
|
page 87
|
page 88
|
page 89
|
page 90
|
page 91
|
page 92
|
page 93
|
page 94
|
page 95
|
page 96
|
page 97
|
page 98
|
page 99
|
page 100
|
page 101
|
page 102
|
page 103
|
page 104
|
page 105
|
page 106
|
page 107
|
page 108
|
page 109
|
A new annotated edition
Edited by Marta L. Werner