From Deleuze and Guattari’s essay on “Minor Literature” to Alfred Arteaga’s work on Chicanx poetics, theorists have studied the relationship between power and language, describing how creative writers find inventive ways to interrogate monolingual and nationalist logics.[1] Often, personal as well as historical conditions shape an author’s linguistic choices. My interest here lies in how poets use citation and translation as craft techniques in forging poetic languages that challenge powerful configurations and histories.
Coolitude poetics interview with Sudesh Mishra
Sudesh Mishra is the author of five books of poetry, including Tandava (Meanjin Press), Diaspora and the Difficult Art of Dying (Otago University Press), and The Lives of Coat Hangers (Otago University Press); two critical monographs, Preparing Faces: Modernism and Indian Poetry in English (Flinders University) and Diaspora Criticism (Edinburgh University Press); two plays, Ferringhi and The International Dateline (Institute of Pacific Studies, Suva); and several short stories.