From Deleuze and Guattari’s essay on “Minor Literature” to Alfred Arteaga’s work on Chicanx poetics, theorists have studied the relationship between power and language, describing how creative writers find inventive ways to interrogate monolingual and nationalist logics.[1] Often, personal as well as historical conditions shape an author’s linguistic choices. My interest here lies in how poets use citation and translation as craft techniques in forging poetic languages that challenge powerful configurations and histories.
Interview with Commune Editions
Small presses on the move
Fresh out of California, and fully embedded in the political, Commune Editions has been putting out books for a short time, but they are already on the move.
First up in this series of interviews is Commune Editions. You can read more about their mission and books at http://www.communeeditions.com. They have already taken part in other interviews, also, and if you go to their website, you can find links to evermore information about the press.
a. Do you think poetry has a political mission?
All poems have politics, whether or not their authors will admit it. And there is probably a strong case to be made for the connection between poetry and revolution.