From Deleuze and Guattari’s essay on “Minor Literature” to Alfred Arteaga’s work on Chicanx poetics, theorists have studied the relationship between power and language, describing how creative writers find inventive ways to interrogate monolingual and nationalist logics.[1] Often, personal as well as historical conditions shape an author’s linguistic choices. My interest here lies in how poets use citation and translation as craft techniques in forging poetic languages that challenge powerful configurations and histories.
Close Listening with Claude Royet-Journoud
I recorded this Close Listening conversation with Claude Royet-Journoud in Paris on November 24, 2019. We talked about his early years in London, his editing of Siècle à mains, meeting Anne-Marie Albiach, his extraordinary poetry interview program for France Culture, as well as his trips to the United States.