The Spanish and English texts are rotated 180° relative to one another, such that the bilingual reader, halfway in, would rotate the book upside down to read the collection in its entirety. Or — if you are an anglophone reader, like myself — you are made literally aware that you are reading only one half of the book.
los productos del trabajo tienen sus residuos. a estos residuos les llamamos objetividad espectral. a esta objetividad espectral le llamamos mera gelatina. a esta mera gelatina le llamamos cristalizaciones de la sustancia social común.
So begins “todas sus propiedades sensibles se han esfumado,” the opening poem of lo terciario/the tertiary, the newest collection released in May by Puerto Rican poet and translator Raquel Salas Rivera. Or it begins:
Jeff T. Johnson, Whitney Trettien, and Amy Paeth joined Al Filreis to discuss a passage (pp. 73–79) from Rachel Zolf’s Human Resources (Coach House, 2007). Human Resources offers a critique of corporate language as inimical to poetic language, yes — and yet Rachel Zolf strongly undoes any such easy distinction. The work insists on the reality of nonsubjective language, managing to coerce this aspect of meaning up to the writing surface so that we can no longer repress its inhumanity even as we inevitably find ourselves seeking the poetry in it.