Grzegorz Wróblewski

(Polish) Poetry after Różewicz

Tadeusz Różewicz.

I proselytize for Tadeusz Różewicz (1921–2014) and his poetic legacy as a new convert, not with unique insight into his importance or his poetics. That I leave to the eleven Polish poets sampled here (and several translators), who can testify better than I can.

Grzegorz Wróblewski and Różewicz

In the interview published last year in this magazine, Polish poet, writer, and dramatist Grzegorz Wróblewski refers to Różewicz as a “great poet” and “genuine innovator.” It would be accurate to say that much of his own poetry, which he has been writing since the early 1980s, builds on Różewicz’s example. In many of his poems Wróblewski adopts an austere and straightforward style.

Five Poems by Grzegorz Wróblewski (b. 1962)

Decline

YOU LIVE WITHOUT GOD FOR THERE IS NO GOD

THEY TOOK GOD FROM US GOD’S BLOOD IS FLOWING

YOU DON’T BELIEVE IN GOD BECAUSE OF GOD

FOR THERE IS NO GOD HAS ANYONE SEEN GOD?

PRAY TO OUR GOD THE TERRIBLE GOD

THEY MURDERED OUR GOD YOU DON’T BELIEVE IN GOD

BRING BACK OUR GOD! WE WANT OUR GOD!

'The passenger syndrome'

An interview with Grzegorz Wróblewski

Note: In early April 2014, Polish writer and painter Grzegorz Wróblewski gave readings from his book Kopenhaga (trans. Piotr Gwiazda, Zephyr Press, 2013) at Columbia University, Cambridge Public Library, Rhode Island School of Design, and the University of Massachusetts, Amherst.

Grzegorz Wroblewski’s poems performed in English, to music

Grzegorz Wroblewski

Marcus Slease, a native of Portadown, N. Ireland, moved to Las Vegas at the age of twelve and now lives in London. Recently he recorded English translations of Grzegorz Wróblewski’s poems. Wróblewski has appeared in Jacket and Jacket2 previously, e.g. here and here.

A world according to G.W.

On Grzegorz Wróblewski

Translated from the Polish by Elżbieta Wójcik-Leese.

Syndicate content