In the course of Keston Sutherland’s Scherzos Benjyosos, inarticulate pain is transformed into elegy, and elegy, at the last, into love song. This is first and foremost a prosodic achievement. I do not mean by this simply that prosody offers figures or symbols for the poems’ thematic and narrative content — that the book’s tormented passage from pain to love is echoed and illustrated by the shapes and sounds of the text on the page and in the ear (though to some extent this is true). Rather the pressure that prosodic constraints exert on the poet’s language, and therefore upon his thinking, exposes seams of pain and of potential happiness which could not have been anticipated nor, perhaps, discovered in any other way.[1]
In the course of Keston Sutherland’s Scherzos Benjyosos, inarticulate pain is transformed into elegy, and elegy, at the last, into love song. This is first and foremost a prosodic achievement. I do not mean by this simply that prosody offers figures or symbols for the poems’ thematic and narrative content — that the book’s tormented passage from pain to love is echoed and illustrated by the shapes and sounds of the text on the page and in the ear (though to some extent this is true).
How to write a poetry that faces the continual crisis and extremity of violence within contemporary capitalism? This is a question that orients the work of two writers, the US poet Rob Halpern and the British poet Keston Sutherland.
Stuart Hall, Brian Roberts, John Clarke, et al. write in Policing the Crisis (1978) that during the slow unfolding of crisis there is “a stripping away of the masks of neutrality.”[1] With the masks slipping off in our respective post-Trump and Brexit horizons, liberal commentators on both sides of the Atlantic stammer about how to put all this excess hatred back in the box, as if we could just return to business as usual.
Audre Lorde’s essay “The Uses of the Erotic: The Erotic as Power” constitutes pages 53-59 in my edition of Sister Outsider. The paperback is a distinctive blue; it’s the kind of bright, medium blue you see in kindergarten posters or picture books about colors. It’s a color that always gestures: this is “Blue.” This is the color of instruction. I can always immediately locate my Sister Outsider, whether on my bookshelf or among the Jenga-like stacks of books on my floor, because of its blue.
Audre Lorde’s essay “The Uses of the Erotic: The Erotic as Power” constitutes pages 53-59 in my edition of Sister Outsider. The paperback is a distinctive blue; it’s the kind of bright, medium blue you see in kindergarten posters or picture books about colors. It’s a color that always gestures: this is “Blue.” This is the color of instruction. I can always immediately locate my Sister Outsider, whether on my bookshelf or among the Jenga-like stacks of books on my floor, because of its blue.
Not safe for porn
The erotic vs. the pornographic
Audre Lorde’s essay “The Uses of the Erotic: The Erotic as Power” constitutes pages 53-59 in my edition of Sister Outsider. The paperback is a distinctive blue; it’s the kind of bright, medium blue you see in kindergarten posters or picture books about colors. It’s a color that always gestures: this is “Blue.” This is the color of instruction. I can always immediately locate my Sister Outsider, whether on my bookshelf or among the Jenga-like stacks of books on my floor, because of its blue.
Audre Lorde’s essay “The Uses of the Erotic: The Erotic as Power” constitutes pages 53-59 in my edition of Sister Outsider. The paperback is a distinctive blue; it’s the kind of bright, medium blue you see in kindergarten posters or picture books about colors. It’s a color that always gestures: this is “Blue.” This is the color of instruction. I can always immediately locate my Sister Outsider, whether on my bookshelf or among the Jenga-like stacks of books on my floor, because of its blue.