From Deleuze and Guattari’s essay on “Minor Literature” to Alfred Arteaga’s work on Chicanx poetics, theorists have studied the relationship between power and language, describing how creative writers find inventive ways to interrogate monolingual and nationalist logics.[1] Often, personal as well as historical conditions shape an author’s linguistic choices. My interest here lies in how poets use citation and translation as craft techniques in forging poetic languages that challenge powerful configurations and histories.
'The shuttle of discourse': Chris Tysh on Marjorie Welish's 'Begetting Textile' poems
...and a look at works by Jon Cotner & Andy Fitch, Gustaf Sobin, and María Sabina
In weaving—from basic hand weaving to mechanized looms—the direction is back and forth, left to right and right to left and again. Other actions take place between these movements: a stick lifts one set of threads up and down to create a shed through which the shuttle moves across. Heddles—through which various warp fibers are threaded in order to create patterns—lift and fall in various sequences.