Cold War

Mahh-racas

Marcelo Morales in Vedado, 2015.  By Alejandro González.
Marcelo Morales in Vedado, 2015. By Alejandro González.

Photographer Alejandro González (b. 1974) has become known for portraits of people that, when shown in groups, become portraits of their cities. Seen above in a photograph taken by González in summer 2015, writer Marcelo Morales (b. 1977) recently completed a new poetry collection that registers personal and collective change in Vedado, a neighborhood within Havana, during the much-publicized transformations hitting Cuba in recent years. 

Without burning up the frame

A review of Arkadii Dragomoshchenko's 'Endarkenment'

During glasnost in August 1989, Lyn Hejinian, along with Michael Davidson, Ron Silliman, and Barrett Watten, attended the first international avant-garde writers’ conference, “Language — Consciousness — Society,” in the Soviet Union since the Russian Revolution. One of the main organizers of the event was Arkadii Dragomoshchenko, whose book, Endarkenment: Selected Poems, was published by Wesleyan University Press earlier this year.

Needless iconoclasm

Notes on an anthology of contemporary American poets in 1957

Ray B. West, editor of The Western Review (published for years out of the University of Iowa), went on a rare leave of absence and left things to an acting editor, Richard Freedman. (Paul Engle, faculty director of the Iowa Writers’ Workshop, served as the magazine’s advisory editor.) While Freedman was minding the editorial store, the magazine published as its Spring 1957 issue a selection of twenty-one poets who had come of age in the late 1940s and early 1950s – “essentially,” Freedman noted, “the generation which has developed since the Second World War.” Richard Stern chose the poets and poems.

Interview: Modernist poetry & the cold war

C. Derick Varn interviewed me recently. Here is a link.

Experiment is exhausted, so it's time to interpret rather than explore

American Quarterly, which at the time was the true home in print of the surging postwar “American Studies” (or: “American Civilization”) movement in academe, sought out poet Louise Bogan to write a short summary of “Modernism in American Literature.” It was published in the Summer 1950 issue. Bogan (1897-1970) was very loosely associated with Euro-American poetic modernism of the 1920s, and perhaps it helped that her first book was published in 1923, the time of Harmonium. Her particular Eliot was the writer who’d discovered a modern mode as part of a “personal point of departure [from] Elizabeth drama and the irony of Jules Laforgue.”  She admired the way Yeats and Pound “achieved modernity” yet happily distinguished them from the real thing: “Eliot,” on the other hand, “was modern from the start.”

Bogan, in my view, was essentially done as a poet of significance in 1941, by which time, in any case, most of her poems had been published. She stayed with us a long time, though, and that’s because she’d been hired by the New Yorker to be their main poetry reviewer, holding that powerful position for 38 years, until 1969. I suspect most poetry people would thus know her from the byline on all those short New Yorker notices. (There is, to be sure, a corridor in the house of poetry along which Bogan is said to be “the most accomplished woman poet of the twentieth century.” So begins the introductory note on her at the Poetry Foundation web site.)

A few notes on the cultural cold war

Here's my introduction to a session featuring readings for the Rothenberg/Joris Poems for the Millenium back in 1998. In my 11-minute intro I tried to do something a little more than my usual brief, get-out-of-the-way segue to the main presenters. I wanted to say something in particular about Jerome Rothenberg's passage (as a young poet) through the cultural cold war. I make reference, for instance, to his discovery at the University of Michigan that in the 1950s Whitman was definitely on the outs — that Whitmanism in the 1950s was academically (if not also otherwise) dangerous. (To get to my comments about Rothenberg in the 50s, you can go immediately to a point halfway through the recording.)

With soul so dead, HUAC quotes Walter Scott

Quotation from a poem by Sir Walter Scott printed on the final page of a report published by the Committee on Un-American Activities (HUAC), Review of the Scientific and Cultural Conference for World Peace, arranged by the National Council of the Arts, Sciences, and Professions, and held in New York City, March 25, 26, and 27, 1949 (Washington, D.C.: Committee on Un-American Activities, U.S. House of Representatives, 1950 [originally released, April 19, 1949]), p. [62]:

Breathes there the man, with soul so dead,
Who never to himself hath said,
This is my own, my native land!
Whose heart hath ne'er within him burn'd
As home his footsteps he hath turn'd,
From wandering on a foreign strand?
If such there breathe, go, mark him well;
For him no minstrel raptures swell;
High though his titles, proud his name,
Boundless his wealth as wish can claim,--
Despite those titles, power, and pelf,
The wretch, concentred all in self,
Living, shall forfeit fair renown,
And, doubly dying, shall go down
To the vile dust, from whence he sprung,
Unwept, unhonour'd, and unsung.
--Scott

Bob Perelman's history

I've recently published a long essay on the poetry of Bob Perelman. It's called "The President of This Sentence." It's about the convergence in Perelman's writing of two parallel and also, at times, convergent analyses--one of modernism's rise and fall; the other of the state of Cold War at the point of giving way to New Left and countercultural skepticism. Here is a link to the whole essay, and here is the opening paragraph:

Parataxis is unAmerican

Ernest Hemingway, Donald Davidson, domino theory

Donald Davidson, from “Grammar and Rhetoric: The Teacher’s Problem” (1953):

In our time, the conjunction and has too often been the mark of a timid evasiveness in which I do not mean to indulge: “He was an old man who fished alone,” writes Ernest Hemingway, “and he had gone eighty-four days now without taking a fish.” The philosophy of Hemingway, as man and writer, is latent in that characteristic conjunction and. It bothers Mr. Hemingway to think that there may be some relationship between objects other than a simple coupling. “A” and “B” are there. The inescapable act of vision tells him so. But Hemingway rarely ventures, through grammar and rhetoric, to go beyond saying that “A” and “B” are just there, together. Similiarly, our diplomats and Far Eastern Experts long had a habit of declaring that there was a Red Russia and a Red China, with the tender implication that such a conjunction was entirely innocent. Political theories for nearly two centuries have coordinated liberty and equality, but have too often failed to tell us, as history clearly shows, that liberty and equality are much more hostile than they are mutually friendly; that the prevalence of liberty may very well require some subordination of the principle of equality; or, on the other hand, that enforcement of equality by legal and governmental devices may be quite destuctive to the principle of liberty.[Source: The Quarterly Journal of Speech 39, 4 (December 1953), p. 425.]

Cold War language theory

On free speech and literary intention

Back in the late '80s I used the opportunity to write a review of two books about the Smith Act prosecutions of American communists to put together an essay on First Amendment theory, literary intention and the political interpretation of speech. It's called "Words with 'All the Effects of Force': Cold-War Interpretation" and was published in American Quarterly (volume 39, issue 2 - Summer 1987). Here is the essay as a PDF.

Syndicate content