It is a truism for the experimental translator that as Google Translate gets better, it actually gets worse. Witness the demise of the ability to "Turn Your Google Translate Into a Beatbox." If you follow the instructions now, you only get a perfunctory recitation of consonants, alas.
Kristen Gallagher: So this started because we were talking about how we wanted a more historical understanding of the lyric. And so I made you a copy of this essay by Geoffrey Winthrop-Young summarizing Friedrich Kittler’s revolt in German literary criticism, his move from hermeneutics to discourse-analysis, because it leads him to some provocative conclusions about lyric poetry in Germany as a disciplinary effect.