Ernst Bloch

When poems change

Carla Harryman’s Artifact of Hope (Kenning Editions, 2017) is a creative/critical encounter with the work of the German philosopher Ernst Bloch. Through a variety of forms — daydreams, letters, meditations, quotations, classroom assignments, and even a conference paper — she engages with Bloch’s key concept of “hope.” These too are transpositions, insofar as they expand the meaning of translation beyond issues of linguistic or cultural equivalence. Bloch devoted his life to the study of utopia. In his three-volume magnum opus Das Prinzip Hoffnug, published in West Germany in the late 1950s and in the US (translation by Neville Plaice, Stephen Plaice, and Paul Knight) in 1986, he linked the intellectual emotion of hope to the human desire for a better life.

Carla Harryman’s Artifact of Hope (Kenning Editions, 2017) is a creative/critical encounter with the work of the German philosopher Ernst Bloch. Through a variety of forms — daydreams, letters, meditations, quotations, classroom assignments, and even a conference paper — she engages with Bloch’s key concept of “hope.” These too are transpositions, insofar as they expand the meaning of translation beyond issues of linguistic or cultural equivalence.

Syndicate content