Life keeps hurtling forward, bursting forth. It’s spring in California, the jasmine’s come in and the streaky roses. It’s been raining hard all morning; just now it stopped abruptly. Lyn writes in My Life, “she observed that detail minutely, as if it were botanical. As if words could unite an ardent intellect with the external material world.” This is Lyn, vitally observing, drawing it all into relation, the mind and the world, botanical, passionate. Making words hold life, making words as life. “Such that art is inseparable from the search for reality,” she writes.
'My Real Life': Leaping into it
It was a request I couldn’t refuse last July… renowned Canadian documentary filmmaker Magnus Isacsson wrote me to ask if I would create an English version of the rap songs sung in French by young Mikerson “Swagga Kid” Stiverne in what was to be Isacsson’s final film, about young men creating lives for themselves where they could thrive, after rough childhoods and dropping out of school in the poor neighbourhood of Montréal-Nord—where young men of colour have endured a lot of misunderstanding (and even bullets) from the police: My Real Life.
I worked with a written transcript from the French soundtrack made by the production team, and spent a whole week dancing and singing beside my desk, watching the film over and over, letting the pride and tenacity of these young guys and their music and expression enter my spirit too, and feeling Magnus’s pride and tenacity as well.
Sometimes I feel I am sewing words into the fabric of lives when I translate. Noises out of silence that remains silence, for I remain silent even as I am speaking, for I speak the words of another, othered to another.
My favourite challenge was translating the repeated Swagga Kid phrase “pour mieux t’introduire” which is stitched into his song “My Real Life” (a plea to see his life from his view and not to judge him as the police do by his looks and location), and which closes the film in beautiful repetition… in French it reads as introduce/present yourself to new people, but also as “enter into life” to “put yourself in the picture”.