Polish poetry

Singular Różewicz

When he was still alive, on his ninetieth birthday, I got to thinking: what is the actual status of his writing? Does it really constitute a primary reference point for poets writing today? There used to be a cliché making the rounds in our literary culture, which had it that Różewicz lived to see the greatest number of epigones. Well, maybe. Except that his writing is so very singular that it is entirely nonproductive of followers. In this, it is analogous to the writing of Witold Wirpsza, Miron Białoszewski, or Rafał Wojaczek.

Matching Różewicz

In one of his famous poems Tadeusz Różewicz writes about his “homework” — it is the “creation of poetry after Auschwitz.” The poem dates from the 1970s and it is deeply ironic, very much like most of Różewicz’s greatest poems. And just like many other of his monumental statements, the “creation of poetry after Auschwitz” keeps coming up in simpleminded interpretations as a handy emblem of all of Rożewicz’s oeuvre. Apparently, that’s the way it’s going to be. But Różewicz’s true greatness is far from handy — it is ambiguous, aporetic, full of doubt, even doubtful.

Two Poems by Krzystof Siwczyk (b. 1977)

A Distillate

Small facial bones pointing at. 
Here rests the kingdom of this world.

The infiltration of trees increases, it overtakes the camp,

Behind which the sun fades, chaffs and

All of that sees us.

Most clearly.

 

Three Poems by Adam Wiedemann (b. 1967)

Mineral Water[1]
for Tadeusz Różewicz

sand

clay

gravel

 

variegated clay

 

sand

gravel

 

Five Poems by Grzegorz Wróblewski (b. 1962)

Decline

YOU LIVE WITHOUT GOD FOR THERE IS NO GOD

THEY TOOK GOD FROM US GOD’S BLOOD IS FLOWING

YOU DON’T BELIEVE IN GOD BECAUSE OF GOD

FOR THERE IS NO GOD HAS ANYONE SEEN GOD?

PRAY TO OUR GOD THE TERRIBLE GOD

THEY MURDERED OUR GOD YOU DON’T BELIEVE IN GOD

BRING BACK OUR GOD! WE WANT OUR GOD!

'The passenger syndrome'

An interview with Grzegorz Wróblewski

Note: In early April 2014, Polish writer and painter Grzegorz Wróblewski gave readings from his book Kopenhaga (trans. Piotr Gwiazda, Zephyr Press, 2013) at Columbia University, Cambridge Public Library, Rhode Island School of Design, and the University of Massachusetts, Amherst.

'The New Polish Poetry'

In Jacket 29

Polish girl: photo -- Poland's Ministry of Foreign Affairs
Polish girl: photo -- Poland's Ministry of Foreign Affairs

44 New Poems from Poland

An selection of poems from Altered State — The New Polish Poetry. Edited by Rod Mengham, Tadeusz Pióro and Piotr Szymor. Todmorden, UK: Arc Publications, 2003. Price: £10.95. This selection was chosen by Rod Mengham and John Tranter.

[»»] Marcin Baran: Hot embitterments

[»»] Julia Fiedorczuk: November on the Narew

[»»] Darek Foks: Farewell, Haiku

[»»] Mariusz Grzebalski: Slaughterhouse / Then

[»»] Krzysztof Jaworski: I used to be a slender guy

[»»] Bartłomiej Majzel: Scrumping

[»»] Maciej Melecki: Summer, getting away from yourself

A world according to G.W.

On Grzegorz Wróblewski

Translated from the Polish by Elżbieta Wójcik-Leese.

Syndicate content