Arlene Keizer’s first reading of Philip’s Zong! #6 is the second in a series of five such readings we are currently publishing. Recently we published Evie Shockley’s, and soon we will publish pieces by Kathy Lou Schultz, Meta DuEwa Jones, and Gary Barwin. — Brian Reed, Craig Dworkin, and Al Filreis
The Bone Alphabet
I came to M. NourbeSe Philip’s Zong! (2008) with too much knowledge to offer the text the complete and utter astonishment it deserves. When I received the invitation to write about Zong! #6, I was already thinking about the way Philip’s book disassembles language and forces readers to consider how “un-telling” the already partial and fragmented tale of an obscene, unspeakable sea voyage might shake the structures that made such a voyage possible (structures that have been altered but are still in place).
Evie Shockley’s first reading of NourbeSe Philip’s Zong! #6 is the first of five we will publish in this second set of short essays in the new series. We will soon add first readings of Philip by Arlene Keizer, Meta DuEwa Jones, and Kathy Lou Schultz, among others. — Brian Reed, Craig Dworkin, and Al Filreis
* * *
If I remember correctly, my first first reading of NourbeSe Philip’s Zong! was a listening. In that I was lucky, because Philip is a beautiful reader of her own work, reciting in a quiet, steady voice that makes even the harshest, most guttural sounds in the English language (“l/anguish”) sound comforting — and also because hearing parts of Zong! read aloud gives one assurance that it can be read on the page.
In that tenuous suspension between what is about to be silent and what is about to be spoken M. NourbeSe Philip intonates, makes utterances, working in and out of this impossible suspension: “…only if language bears witness to something to which it is impossible to bear witness, can a speaking being experience something like a necessity to speak.” (G. Agamben)
The song that is Zong! cannot be written about or described; it must be experienced. Because it sings for those who cannot speak, but must speak. Because Philip wades, swims, dives into the language of a law document and turns it oceanic, turbulent, makes the rock of law into the aquifer of moan.
...even when we believe we have freedom to use whatever words we wish to use, that we have the entire lexicon of English, at least those of us who are Anglophone, at our disposal, and are able to express ourselves in whatever ways we wish to (all of us who live in the so-called liberal democracies, that is), much of the language we work with is already preselected and limited, by fashion, by cultural norms—by systems that shape us such as gender and race—by what’s acceptable. By order, logic, and rationality. (M. NourbeSe Philip, from Zong!)
First reading of M. NourbeSe Philip's 'Zong!' #6 (2)
Arlene Keizer
Arlene Keizer’s first reading of Philip’s Zong! #6 is the second in a series of five such readings we are currently publishing. Recently we published Evie Shockley’s, and soon we will publish pieces by Kathy Lou Schultz, Meta DuEwa Jones, and Gary Barwin. — Brian Reed, Craig Dworkin, and Al Filreis
The Bone Alphabet
I came to M. NourbeSe Philip’s Zong! (2008) with too much knowledge to offer the text the complete and utter astonishment it deserves. When I received the invitation to write about Zong! #6, I was already thinking about the way Philip’s book disassembles language and forces readers to consider how “un-telling” the already partial and fragmented tale of an obscene, unspeakable sea voyage might shake the structures that made such a voyage possible (structures that have been altered but are still in place).