Jerome Rothenberg

Poems and poetics

Toward a Poetry & Poetics of the Americas (5): Víctor Terán, Six Poems from 'The Spines of Love'

Translation from Isthmus Zapotec by David Shook

THE NORTH WIND WHIPS

 

The north wind whips through,

in the streets papers and leaves

are chased with resentment.

Houses moan,

dogs curl into balls.

There is something in the afternoon’s finger,

a catfish spine,

a rusty nail.

Four Poems by Heriberto Yépez translated by Nathaniel Tarn (redux)

A SEXY EPIC

“A SEXY EPIC.”

An untoward alliance

of words.

A prosti-code of our time

(an era which is scarcely maternal).

 

An age pusillanimous or absurd

 

What would Homer have said

Jackson Mac Low: the poem I've been futzing around with for c. 16 days

[The following letter & poem are as found in our email correspondence from 2003.  The Naropii reference is to a question I had raised about using some of Jackson’s aleatory procedures in a workshop at Naropa’s Jack Kerouac school that coming summer, & the initials LP refer of course to Jackson’s Light Poems.  A small portion of the formatting has been modified or distorted in the transfer to blogger, but may be better viewed in the Jacket2 version. (J.R.)]

From: Jackson Mac Low

Pier Paolo Pasolini: Eight Poems for Ninetto (1970-73)

Pier Paolo Pasolini and Ninetto Davoli
Pier Paolo Pasolini and Ninetto Davoli

Translation from Italian & Commentary by Peter Valente

[These poems are part of a sequence whose central focus is Pasolini’s love for the young actor Ninetto Davoli.  They are selected from the 112 works that exist in various states of draft and revision, most of them written during the filming of the “Canterbury Tales” in England and completed on Pasolini’s return to Italy. The last poem in the sequence is dated “February 1973.”]