Jerome Rothenberg

Poems and poetics

Jerome Rothenberg: from 'A Seneca Journal': 'Midwinter'

[No longer readily available, this section of A Seneca Journal was an early attempt of mine toward a poetry of minimal means — observations & off-the-cuff translations during my first viewing of the Seneca Indian Midwinter ceremonies at the Allegany Seneca reservation in western New York State.  While I’ve intercalated much of A Seneca Journal in later gatherings of my poetry I was never able to provide an alternative place for these poems, though I still find them crucial to the work that was then unfolding for myself & others.

Alejandra Pizarnik: Four tales, translated with commentary by Cole Heinowitz

Flora Alejandra Pizarnik (1936–1972) was born to Russian Jewish parents in an immigrant district of Buenos Aires. During her short life, spent mostly between Buenos Aires and Paris, Pizarnik produced an astonishingly powerful body of work, including poetry, tales, paintings, drawings, translations, essays, and drama. Like Artaud, Pizarnik understood writing as an absolute demand, offering no concessions, forging its own terms, and requiring that life be lived entirely in its service. “Like every profoundly subversive act,” she wrote, “poetry avoids everything but its own freedom and its own truth.”

AGAINST

From 'Technicians of the Sacred' (expanded): The fiftieth anniversary pre-face, with a final note

[In preparation for the final publication Summer-Autumn 2017]

 

 

PRE-FACE (2017)

                                                                                                              

1

 

Something happened to me, now a full half century in the past, that has shaped my ambition for poetry up until the very present. Not to focus too much on myself, it was a discovery shared with others around me, of the multiple hidden sources and the multiple presences of poetry both far and near. I don’t remember clearly where — or when — it started, but once it got under my skin — our skin, I mean to say — that which we could hope to know as poetry drew in whole worlds we hadn’t previously imagined. Nothing was too low — or high — to be considered, but the imagining mind and voice, once the doors of perception were opened or cleansed, were everywhere we looked.

George Quasha: from 'Poetry in Principle' being a mind-degradable manifesto with some thoughts on Mac Low, Antin, and others

Mind-degradable Manifesto

I’ve always wondered what it would feel like to issue a manifesto like in the good old days, but any such assertion nowadays always seems to splinter into its ambiguities, leaving the motivating impulse unmanifest. The burden of poetic process is how easily it spoils even the finest dogma. However, if one located a principle that exists outside as well as inside art, stating it would not be a manifesto but a poignant observation.

Anne Blonstein (1958-2011): Seven Notarikon Poems, with an essay on the poet by Charles Lock

[Anne Blonstein died much too soon on April 19, 2011. She had by then created a remarkable series of works in which she employed and transformed traditional numerological and hermeneutic procedures (gematria, notarikon) in the composition of radically new experimental poems. Too little known, her oeuvre, as I would read it, is in a line that goes from Abulafia to Mallarmé and Mac Low and various poets of Oulipo and Fluxus, among others, while the devotion and precision that she shows throughout is clearly and powerfully her own.