Jerome Rothenberg

Poems and poetics

Mikhl Likht: from “Procession: VI” (an excerpt)

[A further installment of Likht’s Yiddish “Objectivists” poem, contemporary with or forerunner to Pound’s Cantos and Zukofsky’s “A.” Earlier segments appear here and here on Poems and Poetics.]

Translation from Yiddish by Ariel Resnikoff and Stephen Ross

 

[A further installment of Likht’s Yiddish “Objectivists” poem, contemporary with or forerunner to Pound’s Cantos and Zukofsky’s “A.” Earlier segments appear here and here on Poems and Poetics.]

 

Ricardo Cázares: a fragment from a poem in progress, with a note by the author

Translation from Spanish by Joshua Edwards

 

And likewise they contend that animals / Wander about head downwards and cannot fall / Off from the earth into the sky below / Any more than our bodies of themselves can fly / Upwards into the regions of the sky; / That when they see the sun, the stars of night / Are what we see, and that they share the hours / Of the wide heavens alternately with us, / And pass nights corresponding to our days.

Marthe Reed: from 'Ark Hive' (forthcoming), printed here as a memorial and tribute

The text presented here is from Marthe’s Reed’s Ark Hive, forthcoming posthumously from The Operating System. A poetic approach to life in south Louisiana, it’s no wonder that Reed quotes poet C. D. Wright at the start of the work as Wright’s work covering south Louisiana could no doubt be seen as a necessary prerequisite to Reed’s own project. In the opening pages, Reed approaches her predicament as if she were a researcher placed in a foreign land, situating herself among her surroundings, in the midst of a condition of place that is both physically distant and so very different from the places she had previously lived. From there, she leans into language, the language of water, of floods and earth reclaimed, only to be lost again as the seasons change in places that are far away, the words occasionally scattered across the pages like the silt that drives the Mississippi water to the Gulf of Mexico.

[editor’s noteIn the wake of Marthe Reed’s sudden and unexpected death earlier this month, I am opening Poems and Poetics to a commemoration of her work and spirit through the posting of an excerpt from a new book now awaiting publication. I had known Marthe Reed first as my student at UCSD San Diego and later as a dear friend and greatly admired poet.

Jerome Rothenberg in conversation with Irakli Qolbaia, on the origins of Ethnopoetics, deep image, gematria, and other early matters

Jerome Rothenberg in conversation with Irakli Qolbaia

Reading at Morden Tower, Newcastle, circa 1967, with Tony Harrison (left).
Reading at Morden Tower, Newcastle, circa 1967, with Tony Harrison (left).

[This conversation was carried on between Tbilisi, Georgia, and Encinitas, California in late 2017.  Other work by Irakli Qolbaia can be found here and here on Poems and Poetics.]

[This conversation was carried on between Tbilisi, Georgia, and Encinitas, California in late 2017.  Other work by Irakli Qolbaia can be found here and here on Poems and Poetics.]

 

Toward a poetry and poetics of the Americas (9)

Toward a Poetry of the Americas (9): Raul Bopp

Raul Bopp, from 'Cobra Norato: Nheengatu on the Left Bank of the Amazon,' with notes by the translator

Translation from Portuguese by Jennifer Sarah Cooper