[The following letter & poem are as found in our email correspondence from 2003. The Naropii reference is to a question I had raised about using some of Jackson’s aleatory procedures in a workshop at Naropa’s Jack Kerouac school that coming summer, & the initials LP refer of course to Jackson’s Light Poems. A small portion of the formatting has been modified or distorted in the transfer to blogger, but may be better viewed in the Jacket2 version. (J.R.)]
Translation from Italian & Commentary by Peter Valente
[These poems are part of a sequence whose central focus is Pasolini’s love for the young actor Ninetto Davoli. They are selected from the 112 works that exist in various states of draft and revision, most of them written during the filming of the “Canterbury Tales” in England and completed on Pasolini’s return to Italy. The last poem in the sequence is dated “February 1973.”]
[TRANSLATOR'S NOTE. In 2002 I was asked to contribute to Alec Finlay’s edition of translations by several hands of Paul Celan’s poem “Irisch.” While working on my translation (which duly appeared in the second volume, Irisch (2), Edinburgh 2002), I began to work on other dimensions of the poem, then of other Celan poems. The present homeophonic translations are one result.