Charles Bernstein

Video portraits series 11: Yarmolinsky, Lazer, Perloff, Royet-Journoud, Loney, LI (2008-2009)

Ben – Maybe Not: Ben Yarmolinsky
Hank Eats the Shell ("The Shrimp is a poem in itself"
Marjorie & Joe: Marjorie Perloff
Claude's Prepositions: Claude Royet-Journoud
Alan's Print Performance: Alan Loney
Li: The Snow of Yesteryear: Li Zhimin

Series 11 at PennSound

New York Talk: 1984 series at Segue Foundation

series curated and moderated by Charles Bernstein

Munich and Berlin bilingual readings, 2012: video and audio

at Lyrik Kabinett Jan. 25 & Lettretage Sept. 11

(l to r): Tobias Amslinger, Norbert Lange, Charles Bernstein, Dennis Büscher-Ulbrich, Mathias Traxler in Berlin

In the next couple of years, Christian Lux will be publishing a German translation of my selected poems, All the Whiskey in Heaven. Norbert Lange and company have been working on the translation with marvelous ingenuity and astonishing dedication. Norbert, Christian and I first met in January whne I did a reading at Lyrik Kabinett. We next read together last month at the Berlin Literary Festival ("Reveal Codes") and then at Lettrétage.

NY Reading & other announcements

Charles Bernstein & Annie Paradis
Lungfill series at Zinc Bar
Sunday, Nov. 18, at 5:30pm
82 West 3rd Street between Sullivan & Thompson
in New York's Greenwich Village.

Anne-Marie Albiach (1937-2012)

The great French poet Anne-Marie Albiach died today, after a long illness. 

Albiach was born in 1937 and for many years lived in Neuilly sur Seine on the outskirts of Paris.  Her major collections include Etat (Mercure de France, 1971; republished 1988), Mezza voce (Flammarion, 1984), Anawratha (Spectres Familiers, 1984) and Figure vocative (1985; reissued by Fourbis, 1991), and Figurations de l'image (Flammarion, 2004). She edited Siècle à mains with Claude Royet-Journoud & Michel Courturier.  Royet-Journoud writes that, for him, the 1971 publication of Etat  “changed the ‘face’ of poetry.”  

Albiach has been fortunate in her American translators.  Keith Waldrop worked for 12 years on Etat (Awede, 1989).  Mezza Voce (Post-Apollo, 1988) was translated by Joey Simas in collaboration with Lydia Davis, Anthony Barnett and Douglas Oliver.  Vocative Figure (Allardyce-Barnett, UK, 1992) was translated by Anthony Barnett and Joey Simas. Rosmarie Waldrop has published a translation of Travail Vertical et Blanc in her Série d'Écriture (#4, Spectacular Diseases, 1990).

Jean-Marie Gleize's Albiach was the first book on her complete work (Editions Belin, Paris, 1995).  In the U.S., essays on her work have been written by Keith Waldrop, Paul Auster, Benjamin Hollander, Geoffrey O'Brien, Joseph Simas, Norma Cole, Michael Palmer, Alan Davies, Rachel Blau DuPlessis, Gale Nelson, Rosmarie Waldrop, Jonathan Skinner, Don Wellman,  Peter Ramos, Cole Swenson and others.