Charles Bernstein

Attack of the Difficult Translations

Der Hammer, a publication from Vienna's Alte Schmiede, has just published this issue of German translations, including multiple versions of "Johnny Cake Hollow" – a preview of a book in the works from Edition Korrespondenzen, translated by Peter Waterhouse, Katharine Apostle and the Versatorium crew at the University of Vienna, Comparative Literature program. Video of our Alte Schmiede reading was posted her last month.

pdf of the 8 page folio here

Gerrit Lansing on Close Listening

photos and video by Ernesto Livon-Grosman

Program One:
Gerrit Lansing reads selections from his collected poems, The Heavenly Tree / Northern Earth (North Atlantic, 2009)
(26:40): MP3

Program Two:

(55:43): MP3
Gerrit Lansing talks with Charles Bernstein, and guest Susan Howe, at Lansing’s house in Gloucester, Mass. Lansing, a close friend of Charles Olson, discusses the wild of Gloucester, the relation of the magic (and the magical) and the occult to poetic practice, Nerval, queer politics and the poetics identity, New York in the immediate postwar period, parapsychology at Harvard in the late 1940s, Gnosticism versus neo-Platonism, Jewish mysticism, and his connections with Henry Murray, Harry Smith, Alan Watts, Aleister Crowley, Carl Jung, and John Ashbery.

2 X 2: a poetry film by Ernesto Livon-Grosman with Jorge Santiago Perednik and Charles Bernstein (2012)

(9:57)
Perednik reads his translation of Bernstein's "Dear Mr. Fanelli" and Bernstein reads Molly Weigel's translation of "Shock of the Lender."
Video also at Perednik's PennSound page: use that if video does not stream here.

Johanna Drucker

from Table of Contensts, Journal of Artists Books #23, 2008