In August 1971, Philip Whalen performed “Scenes of Life at the Capital,” a 45-minute reading recorded by Robert Creeley who’d brought his tape recorder to the event. In a passage of “Scenes” — it comes to around two minutes of the reading — Whalen responds to Wallace Stevens. Here is that 2-minute passage: MP3.
Each January the people of the Kelly Writers House gather for an event called “The Mind of Winter.” The event begins with a group close reading of “The Snow Man.” Here is a link to the audio recording of the entire program.
John Ashbery is a Kelly Writers House Fellow this season. Two events featuring him as a Fellow will be streamed live as webcasts.
1) On Monday, February 11, 2013, beginning at precisely 6:30 PM eastern time, J.A. will give a reading.
2) On Tuesday, February 12, 2013, beginning at precisely noon eastern time, I will interview J.A. and will moderate questions and comments from a live audience at the Kelly Writers House and a worldwide audience via webcast.
Don’t you love the look of web pages circa 1995? I made this page, as I made all my thousands of pages from the moment Mosaic showed me the possibilities of the graphical web browser; before that, I was much enamored of the Gopher, and built an elaborate Gopher for my poetry course (English 88) and for Penn's English department, where I happened to be in the middle of a long stint as undergraduate chairperson.
Once graphical interfaces with the world wide web were semi-stable, I moved English 88 into html files (coding them myself, of course). Next year, English 88 on the web will be 20 years old but I'll feel 10 years younger than I felt just before I first realized I could share this course with anyone, anywhere, without charge.
By 1995, thanks to the late Jack Abercrombie and Susan Garfinkel, students in English 88 (virtual members and of course students enrolled in the class at Penn) could meet in PennMOO, a non-graphical/text-only synchronous chat space where, with a little training, people would “do” things, “build” things, and make projects happen. I saw a natural opportunity here for a virtual poetry slam. We built a skating rink, and almost always did a few rounds of skating before groups of us entered various chat spaces to have separate conversations about the various poems we were studying. I built an office next to the skating rink for myself, and held virtual office hours — for anyone in the world — from 11 PM until midnight on Sunday nights each week.
Marcus Slease, a native of Portadown, N. Ireland, moved to Las Vegas at the age of twelve and now lives in London. Recently he recorded English translations of Grzegorz Wróblewski’s poems. Wróblewski has appeared in Jacket and Jacket2 previously, e.g. here and here.