It is a truism for the experimental translator that as Google Translate gets better, it actually gets worse. Witness the demise of the ability to "Turn Your Google Translate Into a Beatbox." If you follow the instructions now, you only get a perfunctory recitation of consonants, alas.
Installment 2 of “WHY?” in which I ask certain people Why questions and they answer in 100-300 words. Beside Trisha Low, the other first person I had a Why question for was Tan Lin. I have been enthusiastic for years about his genre-diffusing, multi-platformed work under the auspices of poetry. For the last several years each new work from Lin operates like a "demo" that stages an exchange between various genres and platforms.