In “Miss Scarlett,” Place appropriates Gone with the Wind in a more overtly discomforting way than in her “White Out”:
Dey’s fightin’ at Jonesboro, Miss Scarlett!
Dey say our gempmums is gittin’ beat.
Oh, Gawd, Miss Scarlett! Whut’ll happen ter
Maw an’ Poke? Oh, Gawd, Miss Scarlett! Whut’ll happen
ter us effen de Yankees gits hyah? Oh,
Gawd—Ah ain’ nebber seed him, Miss Scarlett.
No’m, he ain’ at de horsepittle.
Let’s note (with Brian Reed) that a poem like “Miss Scarlett” is written for our digital world of searchable copies. Because of these digital copies, readers can type a phrase into Google and quickly locate the source text: in this case, all the words spoken the maid Prissy in a section of Gone with the Wind.
Paal Bjelke Andersen Vanessa asked me to suggest someone to write to, I immediately thought of you two: Marco because of what you read when we meet in Paris—an elaboration of some accidents in Mexico's contemporary history—and where you are living, at the crossroad of the US and Mexico, in Tamaulipas; Robert because of your fascination for the surface of the American cities—a fascination I never have really understood until I went to Los Angeles in August and saw the eclectic series of private homes, one building looking as if the owner wanted to live in a house from a Brother Grimms fairytale, while the neighboring house looked like a miniature Mexican hacienda (at least to my Norwegian eyes). I the context of “Global conseptualism” thought it could be interesting to pair this with the place I come from: a social democratic, post-war optimistic, homogeneous Norway where the welfare state now is consequently reduced to a neo-liberal society.
The following is an occassional dialogue composed for this occassion. Derek Beaulieu and Natalia Fedorova may not have met apart from the artifice of this conversation. Nonetheless, there is a conceit of some commonality of interest and points of divergence. This is part two of the series.
Derek Beaulieu Both my concrete poetry and my conceptual writing focus on distancing myself from subjective representation. I am fascinated by Place and Fitterman’s idea of the Sobject and by Goldsmith’s proclamation that “I am interested in subjectivity, just not my own.” Goldsmith argues that Conceptual writing is only the 2nd truly international writing movement, coming approximately 50 years after the formulation of Concrete Poetry.
Natalia FedorovaSobjectivity translated into the post-soviet reality will read: “re-politicization of the form” as a key tendency in reanimating conceptualist ostranenie of the language from the official propaganda. History is recycling itself in the absurd Kafka-esque Pussy Riot trial that calls for the same methods today as in the Soviet times.
Whose speech? Who speaks?
Vanessa Place's 'Miss Scarlett'
Over on the Poetry Foundation, The Harriet Blog has a write up of my recent post on Vanessa Place’s “White Out” of Gone with the Wind. The Harriet Blog also notes Place’s current retyping of the novel on Twitter, and Brian Reed’s discussion of Place’s “Miss Scarlett” (also an iteration of Gone with the Wind). In a recent talk (which you can watch here), I discussed the relationship between Place’s “White Out” and “Miss Scarlett.” I read “Miss Scarlett” somewhat differently from Reed, as I outline below.
In “Miss Scarlett,” Place appropriates Gone with the Wind in a more overtly discomforting way than in her “White Out”:
Dey’s fightin’ at Jonesboro, Miss Scarlett!
Dey say our gempmums is gittin’ beat.
Oh, Gawd, Miss Scarlett! Whut’ll happen ter
Maw an’ Poke? Oh, Gawd, Miss Scarlett! Whut’ll happen
ter us effen de Yankees gits hyah? Oh,
Gawd—Ah ain’ nebber seed him, Miss Scarlett.
No’m, he ain’ at de horsepittle.
Let’s note (with Brian Reed) that a poem like “Miss Scarlett” is written for our digital world of searchable copies. Because of these digital copies, readers can type a phrase into Google and quickly locate the source text: in this case, all the words spoken the maid Prissy in a section of Gone with the Wind.