Anselm Hollo, the widely admired Finnish poet and translator, died on January 29, 2013. He lived in the United States from 1967 until his death. Hollo translated poetry and belles-lettres from Finnish, German, Swedish and French into English. He was one of the early translators of Allen Ginsberg into German and Finnish. Hollo taught creative writing in eighteen different institutions, among them SUNY Buffalo, the Iowa Writers’ Workshop, and the University of Colorado at Boulder; and starting in 1985, he taught in the Jack Kerouac School of Disembodied Poetics at Naropa University.
Go through my things god knows what you'll find. When I'm not here. I'm not here, in this poem I'm in another room, writing praises of their loveliness and terror the ones that dance through my mind not endlessly, but to be one at one with them I want to be. I want to be one, I want her to be one when the voice begins she is, and she dances. I am the voice. I praise There is no mind.
[»»] Introduction: by Alan Gilbert and Daron Mueller From the Introduction: The essays included in this Anne Waldman feature were selected from presentations given at a symposium honoring the University of Michigan Special Collections Library’s acquisition of Anne Waldman’s archive. Entitled “Makeup on Empty Space: A Celebration of Anne Waldman,” the symposium was held at the University of Michigan from March 13–15, 2002. It included over twenty poets, scholars, publishers, and artists participating in both panels and poetry readings. Andrei Codrescu’s “Who’s Afraid of Anne Waldman?” served as the keynote speech for the symposium. [»»] Maria Damon: Making the World Safe for Poetry (or, How Is Anne Waldman Different from Woodrow Wilson?) [»»] Rachel Blau DuPlessis: Anne Waldman: Standing Corporeally in One’s Time [»»] Alan Gilbert: Anne Waldman Changing the Frequency