In the first poem of Sina Queyras’s poetry collection My Ariel, an I-speaker testifies that “A love procedure set me going like a big fat lie.” This line directly overwrites one of Plath’s most famous lines — “Love set you going like a fat gold watch” — often quoted to portray Sylvia’s personal experience of new motherhood on the occasion of her daughter Frieda’s birth.
In compliance with the request Stein had received from Masson via de Rochemont, “La langue française” is “non political” insofar as it makes no direct mention of any overtly political issues, events, or specific persons. In approaching her requested subject — “the importance or prestige of the French language” — Stein in “La langue française”applies a vocabulary that has a long history in the autodiscourse of the French language (clarity, truth, profundity, etc.).
Editorial note: This piece is intended to be a companion to Logan Esdale’s contribution to this dossier, which can be found here.
Commentary: Notes, memoranda, memoirs, annotations, derivations, slips (of paper, of tongue), and, in the etymological sense of commenta, interpretation of scripture. Michael Heller’s work is replete with commentary, an ongoing lateral additive to the world around him, lyric in intensity, vibrant with life, literary and religious in its concerns.
Sam Johnson’s line on the Metaphysicals — that in their work “heterogeneous ideas are yoked by violence together”[1] — is one example among many in Anglo-American letters of how a term of reproach, given some time, becomes a term of praise. Since Eliot in 1921 pardoned the Metaphysicals for all that violent yoking, applauded them for their immunity to the dissociated sensibility of his contemporaries, readers of poetry in English have been taught to admire poets who “ransack,” as Johnson said, art and nature for conceits that are misaligned or unevenly yoked.
Sam Johnson’s line on the Metaphysicals — that in their work “heterogeneous ideas are yoked by violence together”[1] — is one example among many in Anglo-American letters of how a term of reproach, given some time, becomes a term of praise. Since Eliot in 1921 pardoned the Metaphysicals for all that violent yoking, applauded them for their immunity to the dissociated sensibility of his contemporaries, readers of poetry in English have been taught to admire poets who “ransack,” as Johnson said, art and nature for conceits that are misaligned or unevenly yoked.
Heller gravitates toward the patina of age and tradition — to the map of the cover, to the Tang dynasty, to ascetic regions of ocean and heron, and to resonant, gorgeous symbols.
There is a 1581 map, a woodcut by Heinrich Bünting, in which the world takes the form of a three-leaf clover. A minute drawing of Jerusalem is at the center; three almond-shaped continents extend outward. Bünting’s perfect trefoil of a world is explicit in Michael Heller’s most recent book.